theme-sticky-logo-alt
PREVIOUS POST
Gold Standard.
NEXT POST
A Touching Gift.

31 Comments

  • August 9, 2018 at 12:02 am
    Merle

    yeah, just keep dragging it out !!!

    REPLY
  • August 9, 2018 at 12:03 am

    CZC…lemmee guess; equivalent to OMG or WTF?

    REPLY
    • August 9, 2018 at 12:09 am

      Close…it’s WTH. Thanks google translator.

      Of course the actual Russkie term is apparently
      “что за черт”…which would have elicited a big WTH from me..

      REPLY
      • August 9, 2018 at 11:01 am
        Polly Cy

        Closer – “What the devil?” is the literal translation, but Russian often uses devil and hell interchangeably. “Idiyot v chortye” is another common phrase, and means “Go to the devil” but is usually translated as “Go to hell.”

      • August 9, 2018 at 11:11 am
        Bob in Houston-Vast Right Wing Basket of deplorable!

        Is it just me or do half the words in Russian look like Kaopectate written backwards?

      • August 9, 2018 at 9:25 pm
        Odgreen

        A nice 2000 Merlot, gentle, jammy, fruit forward with vanilla and smooth oak on the finish…….right out my nostrils, Bob! Touchè

  • August 9, 2018 at 12:09 am
    interventor

    Which translates from the Russian to WTF.

    Hint, if one really desires to insult a Russian, without expletives, say, Russkiya, Russkiya, nekulturny. Be prepared to fight.

    REPLY
    • August 9, 2018 at 12:12 am
      Deplorable B Woodman

      Learned part of that from RAH, “nekulturny” = not cultured. Russians are apparently VERY sensitive about being considered not cultured.

      REPLY
      • August 9, 2018 at 1:34 pm
        interventor

        Yes, strikes at a dichotomy in the Russian psyche. A Russian history prof taught me the phrase years ago — a conservative professor, a nearly extinct species.

      • August 9, 2018 at 6:56 pm
        Polly Cy

        And if you REALLY want to get them mad, tell them that all Russians are descended from Slavs.

      • August 9, 2018 at 6:57 pm
        Polly Cy

        Oops – I mean Scandinavians.

  • August 9, 2018 at 12:25 am

    This will be fun. WTH did they get sent?

    REPLY
    • August 9, 2018 at 3:11 pm
      A Nonny Moosse

      I’m hoping for ED-209.

      REPLY
      • August 9, 2018 at 7:01 pm
        Polly Cy

        Well we know it won’t be a roboticized “Rhino.” They can’t fight worth … um … you get the idea.

  • August 9, 2018 at 12:28 am
    WayneM

    I was thinking it might be T200 back from Europe… but then Don P bought up the remaining stock of dawgs… Hmmm… let’s see…

    REPLY
  • August 9, 2018 at 2:20 am
    NotYetInACamp

    K-9?

    REPLY
    • August 9, 2018 at 8:39 pm
      Deplorable B Woodman

      Where’s Tom Baker when you want him?

      REPLY
  • August 9, 2018 at 2:57 am
    Lon Mead

    Most frightening sentence:
    “I’m from the government, and I’m here to help.”

    Second most frightening sentence:
    “Some assembly required.”

    REPLY
    • August 9, 2018 at 2:58 pm
      JJ cooper

      You speak the truth, O wise one.

      REPLY
    • August 9, 2018 at 4:10 pm
      armedandsafe

      Government agent: “I’m from the government, and I’m here to help.”
      Farmer: “Go stand in that field right over there and give your speech. It needs fertilized.”

      REPLY
  • August 9, 2018 at 3:08 am
    Punta Gorda

    I’m waiting for a rendition of a haphazard reconstruction in keeping with Frankensteins monster from Hotel Transylvania.

    Spoiler: The Zombies messed it up quite well.

    REPLY
  • August 9, 2018 at 5:30 am
    Bill G

    Learned from Retired Admiral Daniel Gallery, the term zvoloch was claimed to mean son of a bitch. The web translates svoloch as bastard. Whichever, the Admiral’s book stated that in use it was a strong insult.

    REPLY
    • August 9, 2018 at 6:35 am
      eon

      Actually, сукин сын (pro. roughly “sukin syn”) is Russian for “whoreson”, which is about as close to “son of a bitch” as you can get in Russian.

      Another useful one is черт возьми (“chert voz’mi”) which can mean anything from “Gosh!” to “Oh, bother” (when used by a lady) to “Oh, Hell!”, depending on the inflection. Its literal translation is “What the Devil?”

      When you think about it, Ruskiy is a very cultured language. Even the curses are fairly genteel, while still getting the point across.

      cheers

      eon

      REPLY
      • August 9, 2018 at 9:40 am
        Phil Wong
      • August 9, 2018 at 10:33 am
        GWB

        I need to bookmark this comments page for the one character I’ve generated where some Russian and Ukrainian will stand-in for Kipchak/Cuman.
        😀

        (I try to add some flavor to my characters.)

      • August 9, 2018 at 1:55 pm

        Considering her background gonna have to go with Polly upthread that что за черт is literally the more literal translation of what the devil…

        But it’s literally all Greek to me. 🙂

  • August 9, 2018 at 5:34 am
    Calvin

    Someone forgot to dress Ahhnold before they shipped him?

    REPLY
  • August 9, 2018 at 9:01 am
    John D. Egbert

    For some strange reason I’m hearing Phil Harris’s novelty song “The Thing” from the early 50s . . .

    REPLY
  • August 9, 2018 at 8:19 pm
    Mike Mullgan

    …again, I say, something VERY personal is going to happen! Very evil!

    REPLY

LEAVE A REPLY CANCEL REPLY

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

15 49.0138 8.38624 1 0 4000 1 https://www.daybydaycartoon.com 300 0